Đỗ Anh Thơ :CHUYÊN MỤC CÙNG HỌC CỔ VĂN – Câu 6

Câu 6.-  政 之 所 興﹐ 在 順 民 心。 政 之 所 廢 在 逆 民 心.
                Phiên âm la tinh:
                                    Zheng zhi suo xing zai shun mín xin. Zheng zhi suo fei zai ni min xin.
Đoc theo tiếng Việt :
Trâng trư xuo xing chai shuân mín xin. Trâng trư xuo phây chai ni min xin.
  Âm Hán Việt :
Chính chi sở hưng, tại thuận dân tâm. Chính chi sở phế tại nghịch dân tâm.
 Chú giải :
Câu này của Quản Trọng.
–  Chính: chính  quyền  ( politics, political afairs), chính thể của một nước (, system of govement ), chính quyền ( polical power regime )
– Hưng:  Phát triển( rise ) trái với suy ( fall) ,Thịnh vượng ( prosperous)
– Thuận : xuôi , hợp quy luật ( along, smooth), trái với nghịch; thuận tâm ( satisfactory),  thuận ứng( confirm  to)
– Phế :vứt bỏ , hỏng ( waste)
– Nghịch : ngược lại ( contrary)
  Dịch: 
Một nước hưng thịnh được là  nhờ có chính sách thuận với lòng dân , suy vong vì chính sách  trái với lòng dân
( A country is flourishing thanks to agreements with a population policy, decline because contrary to popular policies)

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s