Đỗ Anh Thơ: CHUYÊN MỤC CÙNG HỌC CỔ VĂN – Câu 7

            6.-  天 時 不 如 地 利﹐ 地 利 不 如 人 和
            Phiên âm la tinh: 
                       Tian shi bu rú di li, di li  bu rú rén hé
  Đọc theo tiếng Việt: 
thian sứ pu rú ti lì, ti li pu rú rấn hớ
Âm Hán Việt ;
Thiên thời bất như địa lợi, địa lợi bất như nhân hòa.
           Chú giải:  Câu này của Mạnh tử
            Dịch nghĩa:
Cơ hội tốt không bằng địa lý thuận lợi, địa lý thuận lợi cũng không bằng lòng nhân dân đồng  thuận .
(  Opportunity, not by geographical advantage, advantageous geographical nor with the consent of the people.. )

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s