Nguyễn Thế Lục( 阮世錄)- Thơ song ngữ : Sớm xuân ngồi thiền

I.-Sớm xuân ngồi thiền
 
Xuân tới vườn xuân ngập sắc hồng
Đào mai tươi, úa tứ mông lung
Chơi xuân thiền định cùng quan điểm
Xuân ý lòng ta một mộng chung.
春朝坐禪
春就庭園滿地紅
桃梅鮮謝思朦朧
遊春禪定相觀點
春意吾心一夢同
Phiên âm
Xuân triêu tọa thiền
Xuân tựu đình viên mãn địa hồng
Đào mai tiên tạ tứ mông lung
Du xuân thiền định tương quan điểm
Xuân ý ngô tâm nhất mộng đồng.
II.-Nhớ nhà
Chim hôm thoi thóp về rừng
Đàn trâu lững thững trên đường về thôn
Ngọn cây leo lắt tà dương
Bâng khuâng lữ khách tha hương nhớ nhà.
 思鄉
眾鳥歸巢宿
群牛向塢回
樹梢斜影動
旅客觸鄉懷
Phiên âm
Tư hương
Chúng điểu quy sào túc
Quần ngưu hướng ổ hồi
Thụ tiêu tà ảnh động
Lữ khách xúc hương hoài.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s