Chuyên mục luyện nhớ chữ Hán hang ngày Đỗ Anh Thơ : I : Chuyện hai con mắt

 
           Chữ Hán phát triển theo kiểu tư duy đồng tâm  hay còn gọi là khái niệm tư duy chồng lên nhau theo trục tung. Nó có hai phần biểu ý và biểu thanh, khác với hệ chữ La tinh- các con chữ được ghép nối theo trục hoành. Bởi vậy mà ngay người nước họ, như học giả nổi tiếng Chương Bá Quân  năm 1956 , là Bộ trưởng bộ Giao Thông TQ đã đỏ mặt xóa đi xóa lại nhiều lần để giải thích một chữ Hán mà ông không nhớ  cho  một phiên dịch non trẻ mới bước vào đời lúc đó là Docago.
           Dến nay bước sang tuổi gìa, bên canh việc tập thể dục,  rèn luyện sức khỏe, Docago đang cố gắng chống lão hóa bộ não ,  giảm nhanh về trí nhơ, đặc biệt là chữ Hán , nhằm kéo dài khả năng làm việc của mình.
          Trước tiên, đó là Docago đang tận dụng bộ nhớ ngoài (trên máy tính- computer) cụ thể là Google translate, Baidu.com …để tạo cho mình một thói quen là thu hẹp dần phạm vi nhớ, để nhớ theo  kiểu liên tưởng, từ khóa ( key- word) từ vật dụng xung quanh, tiếp xúc hang ngày đến những bộ phận cơ thể ,  rồi suy rộng ra tới những vật mình gặp trong nửa tiếng đi bộ từ tên cây, con đường, con sông trước mặt…để luyện nhớ. Tới khi ngồi vào bàn làm việc , trước máy vi tính, Docago đã nảy ra ý định tiếp tục t chuyên mục Kwod trước đây để thường xuyên, hang ngày cách luyện nhớ .
                 Phương pháp luyện nhớ  chữ Hán tản mạn  này theo dòng thời gian sẽ hình thành từ con chữ  gần, thân thiết trước mắt Docago  rồi lien tưởng rộng ra  như  một đứa bé mới học nói , nhận thức xung quanh, từ nhà ra ngõ . Đối với Docago, thời gian còn lại, nó sẽ là cách vận dụng hàng ngày, rút hẹp vùng nhớ, để dành những khoảng trống nhỏ nhoi   của bộ não cho những  đổi mới tư duy tiếp tục gieo những hạt lép, hạt mọt may ra còn vài hạt mẩy, có thể nẩy mầm chăng!
               Mong rằng sẽ có nhiều độc giả chia sẻ, bổ khuyết cho những sai sót .
1.  Bài I : Chuyện hai con mắt:
Người người đều cho rằng: mắt là cửa sổ của tâm hồn  con người. Nhìn thẳng vào mắt người đối diện là ta có thể biết được tâm hồn họ có trong sáng hay không, họ thành thật hay giả trá cho dù họ làm tới tổng thống, tổng bí thư đi nữa. Những người ti hí mắt lươn, người luôn luôn luốn cúi mặt xuống, không dám nhìn thẳng…thật sự đang che dấu nhiều âm mưu trong lòng.
Thật oái oăm, người Pháp gọi  một con mắt là un oeil  . Hai con mắt là  deux yeux . Người Anh , đơn gian  hơn, chỉ thêm chữ s (eye, eyes) mà thôi .
  Để chỉ con mắt người Tầu có hai chữ  là目(mu-> mục) và眼 ( yan- > nhãn).Chữ mục có trước , sau trở thành thành phần biểu ý , ghép với chữ艮 ( gin -> cấn) biểu âm để thành chữ眼(nhãn). Cũng có thể  ban đầu mục và nhãn là hai từ của hai vùng khác nhau và ta có thể đặt câu hỏi mục phải chăng là mắt của người Lạc Việt.
           Chữ cấn đi với bộ túc thành ( 跟 -> gen cân) ,đi cùng bộ mộc thành根 (gen ->căn) là rễ cây. Nếu nó đi với bộ kim cho ta chữ银( yin _>ngân là bạc ) sau ghép thành chữ ngân hang là nhà băng.( bank, banque)
 Sơ đồ như sau:
                       眼
                        I
                       目
                        +
   根  =     木    +   艮  +  足 =   跟
                        I
                        银
 Trong phạm vi nghiên cứu chữ Hán , chúng ta cần phải tìm tòi sâu từ nguyên. Nhưng trái lai, trong giáo dục phổ thông và đại học, một trong những vấn đề cải cách hiện nay theo tác giả là ta cần có quan điểm “ thoát trung” để làm minh bạch khái niệm toán, vật lý …tránh nhồi nhét những từ Hán Viêt vào đầu óc trẻ thơ bởi suy cho cung , chữ Tầu từ nghìn đời nay rối rắm, bắt người ta phải nhớ nhiều , hiện nay nó có cản trở rất lớn cho dân tộc họ đi nhanh vào khoa học hiện đại rõ nét nhất là các danh pháp tin học, hóa học, y tế … các tên gọi sao cho tương thích với quốc tế, do đó nó đã hạn chế rất lớn phần sáng tạo của bộ não chính người TQ và họ ngày càng sa vào vòng bảo thủ.
          Lan man viết đến đây, Docago lại nhớ tới đứa cháu gái đang học lớp bốn Quốc Tế Việt Úc mà ngôn ngữ thứ hai là tiếng Anh. Một hôm cháu làm xong một bài toán mà cô giáo ra là : “ Cả lớp có 33 học sinh , học sinh gái  4 phần,  học sinh trai 7 phần . Hỏi số học sinh gái và trai là bao nhiêu?”. Cháu làm đúng rồi đưa sách cho ông và nói  : Ông ạ , cháu vẫn sợ ba cháu hỏi thế bài này là dạng tổng tỷ hay hiệu tỷ ? Ông giảng cho cháu đi!
                 Docago ngẫm nghĩ hồi lâu rồi trả lời  cháu :
           Tổng tỷ là so sánh tổng còn hiêu tỷ là so sánh với hiếu . Nhưng ngáy xưa ông học có  những từ này đâu, không biết họ them vào từ bao giờ!
           Cháu Docago gấp sách lại và nói : Chắc là tổng tỷ ông nhỉ. Cháu đến vỡ đầu mất vì những chữ này đấy ông ạ
                                                    Đỗ Anh Thơ

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s