Đỗ Anh Thơ : Chuyên muc cùng hoc cổ văn online – bài 6 (*)

 

(*) Nhận thấy các bài học Luận ngữ bằng tiếng Anh rất ưu việt. Bởi vậy từ bài 6 trở đi , tác giả sẽ dựa vào Analects of Confuciusnó để post lên mạng. Công viec chú giải từ ngữ bằng tiếng Viêt, hướng dẫn nhớ ngoài và dịch…của tác giả vẫn theo nguyên tắc là bổ sung và hoàn chỉnh dần theo thời gian và sức khỏe . Về nguyên văn chữ Hán, bản tiếng Anh viết theo dạng giản thể. Tác giả sẽ cố gắng chuyển phần lớn sang dạng phồn thể ở chú giải
ĐATCâu 6 :

6a.- 有子曰、其为人也孝弟、而好犯上者鲜矣、不好犯上、 而好作乱者、未之有也。
6b.- 君子務本、本立、而道生、孝弟也者、其為仁之本與
Phiên âm yǒu zǐ yuē qí wéirén yě xiào dì ér hào fàn shàng zhě xiān yǐ bù hào fàn shàng ér hào zuò luàn zhě wèi zhī yǒu yě jūnzǐ wù běn běn lì ér dào shēng xiào dì yě zhě qí wéi rén zhī běn yǔ

Chú giải ( của tác giả ĐAT):

Đây là câu thứ 2 trong chương Học nhi . Nó nhấn manh hiếu đễ là gốc rễ của chữ Nhân .
有子( you zi) : Tên là Nhược ( 若 ), người nươc Lỗ , là học trò của Khổng tử. Sách Luận ngữ (do các hoc trò Khổng tử biên soạn) có hai người không xưng danh là Hữu tử và Tăng tử . Bởi vậy người đời sau cho rằng hai ông này sưu tập .
孝弟 (xiao di) : Hiếu đễ . phụng sự tốt cha mẹ là hiếu. Đối xử tốt với anh ( huynh trưởng) là đễ
犯 上( fan shang) : Phạm thượng , hỗn láo , xâm phạm đến người trên .
鮮 ( xian): Tiễn – hiếm thấy
作 亂 ( zuo luan) tác loạn – làm loạn, làm những việc nghịch lý j
務 本 (wu ben) : vụ bản . Vụ : hết sức chuyên tâm. Bản _ gốc rễ
本立、而道生 ( ben li er dao sheng) : Bản laaij nhi đạo sinh : Gôc rễ đươc xác lập thì nguyên tắc (đạo lý) nhân nghĩa tự nhiên nẩy sinh.
為 仁 ( wei ren) : Vi nhân nghĩa là thi hành (làm) điều nhân nghĩa

Tư duy nhớ ngoài:

Bản dich tiếng Anh của James Legge:

1.- The philosopher Yu said, ‘They are few who, being filial and fraternal, are fond of offending against their superiors. There have been none, who, not liking to offend againshj tiếng Anht their superiors, have been fond of stirring up confusion.
2. ‘The superior man bends his attention to what is radical. That being established, all practical courses naturally grow up. Filial piety and fraternal submission!– are they not the root of all benevolent actions?’
Phần dịch của tác giả ĐAT

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s