TMCS ( thơ đa ngữ ) : Quốc ca ( Nguyễn Chân dịch sang tiếng Nga )

QUỐC CA
Các em Trường câm điếc
Im lặng hát Quốc ca
Bằng đôi tay xinh nhỏ.
Đôi mắt tôi lệ nhòa!
 
NATIONAL ANTHEM
At the school for deaf and mute children
Little girls and boys in silence
Sing our national anthem.
By moving their small hands
With tearful eyes, I admire them.
 
HYMNE NATIONAL
À l’école pour les enfants sourds et muets,
Les garçons et les filles
Chantent notre hymne national
En silence avec la langue des signes.
Larmes aux yeux, je les admire.
 
TMCS (Sáng 10.03.2014
Sau khi xem học sinh Trường  Câm-Điếc Xã Đàn
Hát Quốc Ca trên VTV3)
 
 
 
 
國 歌
用 啞 聾 言 語
男 生 與 女 生
豪 雄 唱 國 歌
淚 濕 老 家 情
 
QUỐC CA
Dụng á lung ngôn ngữ
Nam sinh dữ nữ sinh
Hào hùng xướng quốc ca
Lệ thấp lão gia tình.
 
TMCS (Sáng 10.03.2014
Sau khi xem học sinh Trường  Câm-Điếc Xã Đàn
Hát Quốc Ca trên VTV3)
 
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГИМН
ТМКС
Поют национальный гимн ручными знаками
 Немые и глухие школьницы и школьники
Их смотрю, слёзы поднимают на глаза мои
 
NGUYỄN CHÂN dịch sang Tiếng Nga 14.03.2014

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s