Thiền sư Huyền Quang : Quá Vạn Kiếp ( do Nguyễn Chân dịch sang Việt và Pháp ngữ)

Thiền sư Huyền Quang (1254-1334 )

过万劫

谅州人物水流东,

百岁光阴捻指中


回首故山凝望处


数行归雁帖晴空

Quá Vạn Kiếp

Lạng Châu nhân vật thuỷ lưu đông,

Bách tuế quang âm nhiển chỉ trung.

Hồi thủ cố sơn ngưng vọng xứ,

Sổ hàng qui nhạn thiếp tình không.

Dịch nghĩa

Nhân vật đất Lạng Châu như nước chảy về đông,

Trăm năm bóng quang âm chỉ trong nháy mắt.

Ngoảnh lại non xưa, nhìn đăm đắm,

Vài hàng chim nhạn về Bắc in bóng giữa trời quang.

Nguyễn Chân dịch sang tiếng Việt :

Qua Vạn Kiếp

Như nước về Đông, người đất Lạng

Trăm năm ngày tháng vút trôi nhanh.

Ngoái nhìn núi cũ long đau đáu

Bóng nhạn mấy hàng lướt khoảng xanh

Nguyễn Chân dịch sang Tiếng Pháp :

En passant par Van Kiep

Les personages de Lang Chau sont d’hommes d’autre ère

En un clin d’oeil une vie humaine-cent ans frôlent

Tournant la tête, on fixe un regard sur cette terre

Dans l’azur quelques bandes d’oies sauvages s’envolent .

Nguyễn Chân

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s